Ponto de exclamação
Exclamation mark
| Em inglês, o ponto de exclamação (exclamation mark) usa-se: 1 depois de uma interjeição: |
| Oh! Ouch! Good Heavens! For goodness sake! |
| 2 no fim de uma frase exclamativa: |
| I'm tired! She's sick! John's here! |
| 3 no fim de uma frase no imperativo: |
| Get out! Shut up! Come here! |
| NOTA: Não se utiliza o ponto de exclamação com ponto final no fim de uma frase exclamativa a não ser que o ponto final faça parte de uma abreviatura: |
| John has passed his M.A.! (1) |
| (1) M.A. = Master of Arts (mestrado em letras) |
| Em inglês, o ponto de exclamação (exclamation mark) usa-se: 1 depois de uma interjeição: |
| Oh! Ouch! Good Heavens! For goodness sake! |
| 2 no fim de uma frase exclamativa: |
| I'm tired! She's sick! John's here! |
| 3 no fim de uma frase no imperativo: |
| Get out! Shut up! Come here! |
| NOTA: Não se utiliza o ponto de exclamação com ponto final no fim de uma frase exclamativa a não ser que o ponto final faça parte de uma abreviatura: |
| John has passed his M.A.! (1) |
| (1) M.A. = Master of Arts (mestrado em letras) |
|
Em inglês, o ponto de exclamação (exclamation mark) usa-se:
1 depois de uma interjeição: |
|
Oh!
Ouch! Good Heavens! For goodness sake! |
|
2 no fim de uma frase exclamativa:
|
|
I'm tired!
She's sick! John's here! |
|
3 no fim de uma frase no imperativo:
|
|
Get out!
Shut up! Come here! |
|
NOTA: Não se utiliza o ponto de exclamação com ponto final no fim de uma frase exclamativa a não ser que o ponto final faça parte de uma abreviatura:
|
|
John has passed his M.A.! (1)
|
|
(1) M.A. = Master of Arts (mestrado em letras)
|

