Caramba!
A ideia da dica de hoje será melhor compreendida após você ler as sentenças abaixo:
§ Caramba! Não enviei o email para minha irmã!
§ Ô caramba, acabei de quebrar minha unha!
§ Caramba, esqueci a tarefa em casa!
§ Ô cacete! O cachorro do vizinho fez cocô no meu jardim de novo. [o cachorro na sentença refere-se a um animal quadrúpede que late e não ao ser-humano dono do animal!]
Algumas pessoas costumam dizer 'cacete' nestas horas. Outros preferem dizem 'caracas'; já outras vão de 'caracoles' ou 'carambolas'. Eu sei que tem também os palavrões mas meu objetivo aqui não é falar sobre palavrões.
Em inglês, a expressão mais comum para transmitir esta ideia é 'shoot'. Mas tem ainda outras como a cômica [e fora de moda] 'fiddlesticks'. Tem também 'darn', 'dash', 'shucks'. Já ouvi 'sykes', mas não achei nada em canto algum para falar a respeito. Nos exemplos abaixo você poderá usar uma ou outra sem problemas. Confira:
§ Shoot! I haven't sent the email to my sister.
§ Oh, shoot! I just broke my nail.
§ Shoot! I've left my homework at home.
§ Shoot! The neighbor's dog pooped in my garden again.
Em um diálogo pode ficar assim:
§ Didn't you have a rehearsal to go to? [Você não tinha um ensaio para ir?]
§ Oh Fiddlesticks! I completely forgot about it! [Ô caramba! Eu esqueci completamente disto!]
Fonte: Inglês na Ponta da Língua