Sair de férias
Em inglês há dois modos de falarmos 'férias'. A primeira é o modo americano, 'vacation'; a segunda é o modo britânico 'holiday'. Note que, embora em português digamos 'férias' [no plural], em inglês sempre será 'vacation' ou 'holiday' [no singular]. Então nada de sair por aí dizendo 'holidays' ou 'vacations'.
Outra coisa curiosa que temos com relação a estas palavras é que em português a preposição que usamos é 'de', logo 'de férias', certo? Já em inglês a preposição será sempre 'on'; portanto, 'de férias' em inglês será 'on vacation' ou 'on holiday'. Tem gente que sempre pergunta "por que eles usam a preposição 'on' e não a preposição 'de'?". Minha resposta: "não faço a menor ideia, só sei que é assim e pronto".
A partir daí as coisas começam a ficar mais fáceis. Afinal, se você quer dizer 'estar de férias' é só falar 'be on vacation' ou 'be on holiday'. Assim para falar 'estarei de férias até o dia cinco de janeiro' diga:
§ I'm away on holiday until the 5th of January.
§ I'm away on vacation until the 5th of January.
Já para 'sair de férias' o jeito mais comum será 'go on vacation' ou 'go on holiday':
§ When are you going on holiday? [Quando você vai sair de férias?]
§ When are you going on vacation? [Quando você vai sair de férias?]
Agora se a combinação for 'tirar férias' então diga 'take a vacation' ou 'take a holiday':
§ When did you last take a vacation? [Quando foi a última vez que você tirou férias?]
§ When did you last take a holiday? [Quando foi a última vez que você tirou férias?]
Agora anote ai mais exemplos para ficar tudo mais compreensível:
§ Won't your business suffer if you take a holiday? [Seus negócios não cairão de rendimento se você tirar férias?]
§ He caught malaria while on holiday in Africa. [Ele pegou malária enquanto estava de férias na África.]
§ I'm going on vacation today. [Eu saio de férias hoje.]
§ They're on vacation for the next two weeks. [Eles estarão de férias nas próximas duas semanas.]
Fonte: Inglês na Ponta da Língua