Expressões com "Back"
Back expressions
"Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução".
Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "back":
A while back (or ago)
|
Há algum tempo atrás
|
As far back as 1900
|
Já em 1900
|
As far back as I can remember
|
Desde que eu me conheço por gente
|
As far back as I can remember
|
Desde que eu me lembre
|
Back and forth
|
De um lado para outro
|
Back and forth
|
Para trás e para a frente
|
Back and forth - to and fro
|
Para cá e para lá
|
Back and forth - to and fro
|
Para lá e para cá
|
Back home
|
Lá em casa
|
Back the car up
|
Dê marcha a ré
|
Back then
|
Lá naquele tempo
|
Back to the ranch
|
Voltando ao assunto
|
Call me back
|
Ligue-me novamente
|
Come back soon
|
Volte logo
|
Do come back
|
Volte mesmo
|
Do not back out
|
Não volte atrás (promessa)
|
Do not get angry ? Don't get your back up
|
Não fique zangado
|
Do not hold back any facts
|
Não oculte os fatos
|
Do not hold back the truth
|
Não oculte a verdade
|
Do not talk back to me
|
Não me responda
|
Even back then
|
Já naquele tempo
|
Farther back
|
Mais para trás
|
Front and back
|
Frente e verso
|
Further back
|
Mais para trás
|
Get back!
|
Para trás!
|
Go back to sleep
|
Volte a dormir
|
He bounced back from his illness
|
Ele recuperou-se da doença
|
He entered at the back door
|
Ele entrou pela porta dos fundos
|
He goes back on his word
|
Ele não tem palavra
|
He got back his strength
|
Ele recuperou as forças
|
He has a monkey on his back
|
Ele é viciado em narcóticos
|
He held back the truth
|
Ele ocultou a verdade
|
He is back from Paris
|
Ele acaba de regressar de Paris
|
He paid back the insult with interest
|
Ele devolveu o insulto
|
He patted himself on the back
|
Ele elogiou a si mesmo
|
He said he would be back in an hour
|
Ele disse que voltaria em uma hora
|
He talked back
|
Ele respondeu mal
|
He turned his back on me
|
Ele virou-me as costas
|
He was back in a wink
|
Ele voltou num instante
|
He went back to sleep
|
Ele voltou/tornou a dormir
|
He will not be back until next week
|
Ele não voltará antes da semana que vem
|
He will not be back until tomorrow
|
Ele só volta amanhã
|
I almost fell flat on my back
|
Quase caí de costas (fig.)
|
I am not going to turn back now
|
Não vou voltar atrás agora
|
I got back yesterday
|
Voltei ontem
|
I had back luck
|
Dei azar
|
I never go back on my word
|
Nunca volto atrás com a palavra dada
|
I was stabbed in the back
|
Fui apunhalado pelas costas (fig., lit.)
|
I will be back in a jiffy
|
Volto num instante
|
I will be back in a second
|
Volto já, já
|
I will be back later
|
Volto mais tarde
|
I will be back right away
|
Volto já
|
I will be back shortly
|
Volto já
|
I will be back soon
|
Volto logo
|
I will be right back
|
Eu já volto
|
I will be right back
|
Volto já
|
I will call back later
|
Eu ligo depois (tel.)
|
I will call back later
|
Eu ligo depois/telefonarei mais tarde (tel.)
|
I will call back later
|
Eu ligo mais tarde (ou Eu te ligo mais tarde) (tel.)
|
I will call back later
|
Telefonarei mais tarde (tel.)
|
I will call you back
|
Eu ligo para você/Eu ligo-lhe mais tarde (tel.)
|
In the small of the back
|
Na região lombar
|
It is the last straw that breaks the camel's back
|
É a última gota que faz transbordar o caldo
|
It was a stab in the back
|
Foi um golpe traiçoeiro (fig.)
|
Keep back from the window!
|
Afastem-se da janela!
|
Let us go back to the ranch
|
Voltemos à vaca fria (fig.)
|
Looking back...
|
Fazendo um retrospecto...
|
No one can hold this country back
|
Ninguém segura este país
|
Of long standing ? From long ago ? From way back
|
De longa data
|
On the back
|
No verso
|
On the way back
|
Ao regressar
|
On the way back
|
Ao retornar
|
On the way back
|
Ao voltar
|
On the way back
|
Na volta
|
On the way back
|
No caminho de volta
|
One cannot put back the clock
|
O tempo não volta atrás
|
Set your watch back one hour
|
Atrase o relógio uma hora
|
Some time ago (or back)
|
Algum tempo atrás
|
Some time ago (or back)
|
Faz algum tempo
|
Some time ago (or back)
|
Há algum tempo atrás
|
Some time ago (or back) ? A while back (or ago)
|
Há tempos atrás
|
Stand back!
|
Afaste(m)-se!
|
The fire in the factory has put back production
|
O incêndio na fábrica atrasou a produção
|
The house stands back from the road
|
A casa fica afastada da estrada
|
The soldiers broke the enemy back
|
Os soldados rechaçaram ao inimigo
|
This dress zips at the back
|
Este vestido tem zíper nas costas
|
Turn over on your back
|
Vire de costa
|
Way back in 1929
|
Lá pelos anos de 1929
|
Way back in the past
|
Em tempos remotos
|
Way back in the past
|
Num passado longínqüo
|
We came back the same way we went
|
Nós voltamos pelo mesmo caminho
|
We cannot turn back the clock
|
Não podemos fazer o tempo voltar atrás
|
We were stabbed in the back
|
Fomos apunhalados pelas costas
|
What if he comes back?
|
E se ele voltar?
|
When did you get back?
|
Quando você voltou?
|
When I looked back a distance of fifty years
|
Fazendo um retrospecto dos últimos cinqüenta anos
|
When will he be back?
|
Quando ele estará de volta?
|
Will you call back later?
|
Quer ligar mais tarde? (tel.)
|
You cannot bring back the past
|
Não se pode trazer o passado de volta
|
You scratch my back and I will scratch yours
|
Uma mão lava a outra
|