Expressões com "Back"

Back expressions

"Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução".
 
Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "back":
 
A while back (or ago)
Há algum tempo atrás
As far back as 1900
Já em 1900
As far back as I can remember
Desde que eu me conheço por gente
As far back as I can remember
Desde que eu me lembre
Back and forth
De um lado para outro
Back and forth
Para trás e para a frente
Back and forth - to and fro
Para cá e para lá
Back and forth - to and fro
Para lá e para cá
Back home
Lá em casa
Back the car up
Dê marcha a ré
Back then
Lá naquele tempo
Back to the ranch
Voltando ao assunto
Call me back
Ligue-me novamente
Come back soon
Volte logo
Do come back
Volte mesmo
Do not back out
Não volte atrás (promessa)
Do not get angry ? Don't get your back up
Não fique zangado
Do not hold back any facts
Não oculte os fatos
Do not hold back the truth
Não oculte a verdade
Do not talk back to me
Não me responda
Even back then
Já naquele tempo
Farther back
Mais para trás
Front and back
Frente e verso
Further back
Mais para trás
Get back!
Para trás!
Go back to sleep
Volte a dormir
He bounced back from his illness
Ele recuperou-se da doença
He entered at the back door
Ele entrou pela porta dos fundos
He goes back on his word
Ele não tem palavra
He got back his strength
Ele recuperou as forças
He has a monkey on his back
Ele é viciado em narcóticos
He held back the truth
Ele ocultou a verdade
He is back from Paris
Ele acaba de regressar de Paris
He paid back the insult with interest
Ele devolveu o insulto
He patted himself on the back
Ele elogiou a si mesmo
He said he would be back in an hour
Ele disse que voltaria em uma hora
He talked back
Ele respondeu mal
He turned his back on me
Ele virou-me as costas
He was back in a wink
Ele voltou num instante
He went back to sleep
Ele voltou/tornou a dormir
He will not be back until next week
Ele não voltará antes da semana que vem
He will not be back until tomorrow
Ele só volta amanhã
I almost fell flat on my back
Quase caí de costas (fig.)
I am not going to turn back now
Não vou voltar atrás agora
I got back yesterday
Voltei ontem
I had back luck
Dei azar
I never go back on my word
Nunca volto atrás com a palavra dada
I was stabbed in the back
Fui apunhalado pelas costas (fig., lit.)
I will be back in a jiffy
Volto num instante
I will be back in a second
Volto já, já
I will be back later
Volto mais tarde
I will be back right away
Volto já
I will be back shortly
Volto já
I will be back soon
Volto logo
I will be right back
Eu já volto
I will be right back
Volto já
I will call back later
Eu ligo depois (tel.)
I will call back later
Eu ligo depois/telefonarei mais tarde (tel.)
I will call back later
Eu ligo mais tarde (ou Eu te ligo mais tarde) (tel.)
I will call back later
Telefonarei mais tarde (tel.)
I will call you back
Eu ligo para você/Eu ligo-lhe mais tarde (tel.)
In the small of the back
Na região lombar
It is the last straw that breaks the camel's back
É a última gota que faz transbordar o caldo
It was a stab in the back
Foi um golpe traiçoeiro (fig.)
Keep back from the window!
Afastem-se da janela!
Let us go back to the ranch
Voltemos à vaca fria (fig.)
Looking back...
Fazendo um retrospecto...
No one can hold this country back
Ninguém segura este país
Of long standing ? From long ago ? From way back
De longa data
On the back
No verso
On the way back
Ao regressar
On the way back
Ao retornar
On the way back
Ao voltar
On the way back
Na volta
On the way back
No caminho de volta
One cannot put back the clock
O tempo não volta atrás
Set your watch back one hour
Atrase o relógio uma hora
Some time ago (or back)
Algum tempo atrás
Some time ago (or back)
Faz algum tempo
Some time ago (or back)
Há algum tempo atrás
Some time ago (or back) ? A while back (or ago)
Há tempos atrás
Stand back!
Afaste(m)-se!
The fire in the factory has put back production
O incêndio na fábrica atrasou a produção
The house stands back from the road
A casa fica afastada da estrada
The soldiers broke the enemy back
Os soldados rechaçaram ao inimigo
This dress zips at the back
Este vestido tem zíper nas costas
Turn over on your back
Vire de costa
Way back in 1929
Lá pelos anos de 1929
Way back in the past
Em tempos remotos
Way back in the past
Num passado longínqüo
We came back the same way we went
Nós voltamos pelo mesmo caminho
We cannot turn back the clock
Não podemos fazer o tempo voltar atrás
We were stabbed in the back
Fomos apunhalados pelas costas
What if he comes back?
E se ele voltar?
When did you get back?
Quando você voltou?
When I looked back a distance of fifty years
Fazendo um retrospecto dos últimos cinqüenta anos
When will he be back?
Quando ele estará de volta?
Will you call back later?
Quer ligar mais tarde? (tel.)
You cannot bring back the past
Não se pode trazer o passado de volta
You scratch my back and I will scratch yours
Uma mão lava a outra